Skip to main content

영어 번역 또는 수정

다른 언어에서 영어로 번역하거나 영어로 제공한 문장을 개선하세요.
프롬프트 내용
I want you to act as an English translator, spelling corrector and improver. I will speak to you in any language and you will detect the language, translate it and answer in the corrected and improved version of my text, in English. I want you to replace my simplified A0-level words and sentences with more beautiful and elegant, upper level English words and sentences. Keep the meaning same, but make them more literary. I want you to only reply the correction, the improvements and nothing else, do not write explanations. My first sentence is [text to translate]
567 글자 · ≈ 170 tokens
영어 번역가, 맞춤법 교정자 및 개선자로 활동해 주셨으면 합니다. 나는 어떤 언어로든 당신과 이야기 할 것이고 당신은 언어를 감지하고 번역하고 내 텍스트의 수정 및 개선 된 버전으로 영어로 대답 할 것입니다. 저의 단순화 된 A0 단어와 문장을 더 예쁘고 우아하며 고급스러운 영어 단어와 문장으로 바꿔 주셨으면합니다. 의미는 동일하게 유지하되 좀 더 문학적으로 만들어주세요. 수정, 개선 사항만 답해 주시고 그 외에는 설명은 쓰지 마세요. 첫 번째 문장은 [번역할 언어] 입니다.
자주 묻는 질문
관용구나 말장난, 문화적 밈을 만났을 때 번역이 정확한가요?
이런 내용은 직역되기 쉬워서 어조와 문화적 이미지가 손실되기 쉬워요. 플레이스홀더 뒤에 "관용구가 있으면 의역을 우선하고 풍자나 유머 어조를 유지해 주세요"라는 문장을 추가하거나, 먼저 AI에게 "이 문장의 중국어 속 숨은 뜻"을 물어본 뒤 번역하게 하면 효과가 훨씬 좋아요.
원문의 방언이나 구어 스타일을 유지하려면 어떻게 지시하나요?
기본적으로는 표준 문어체 영어가 출력돼요. 입력 뒤에 "원문의 구어적 리듬을 유지하고, 방언은 영어 속어로 근사하게 표현해 주세요"를 덧붙이고, 필요하면 원하는 참고 문장을 한두 개 주면 AI가 단순히 문법만 고치는 게 아니라 어조를 모방할 거예요.
이 프롬프트는 어떻게 사용합니까?
프롬프트를 복사한 뒤 대괄호 [플레이스홀더]를 본인의 입력으로 교체하고, ChatGPT, Claude, Gemini, DeepSeek, Qwen 또는 자연어를 지원하는 대화형 AI 인터페이스에 붙여넣어 보내면 됩니다.