Skip to main content

JSON 번역 도우미

json 의 값은 지정된 언어로 번역될 수 있으며 이는 다국어 변환에 적합하며 키 이름은 변경되지 않습니다.참고: 대규모 JSON 번역 출력에서는 ChatGPT 데이터 위조가 발생할 수 있으므로 탐색 표시줄의 텍스트 처리 도구를 참조하여 문제를 해결하는 것이 좋습니다.@VoidAndNullity 및 @miaonia 의 기여입니다.
프롬프트 내용
You will serve as a Korean translator, spelling corrector, and improver. You will receive a list of strings and complete the task according to the following requirements: correct any errors and translate any languages into Korean. Please do not provide any explanations for the results. Translate each one in order and reply in the format of a list of strings. Before replying, check if it complies with the format of a string list.
432 글자 · ≈ 129 tokens
당신은 번역가, 철자 교정자 및 개선자 역할을 할 것입니다.문자열 목록을 받고 실수를 수정하고 언어를 지정된 언어로 번역하여 작업을 완료합니다.결과에 대해 어떠한 해석도 하지 마시기 바랍니다.순서대로 하나씩 번역하고 문자열 목록 형식으로 응답합니다.회신하기 전에 문자열 목록 형식에 맞는지 확인하시기 바랍니다.
자주 묻는 질문
대규모 JSON 번역에서 AI가 데이터를 위조할 수 있나요?
있어요. AI는 긴 JSON을 만나면 대충 해서 키를 누락하거나 번역을 지어내요. prompt 기고자도 이 점을 경고했어요. 50-100개 키 배치로 나누거나 전용 도구(Poedit, LocaleBro)로 처리하는 걸 권해요. 수천 개 키를 한 번에 AI에게 주지 마세요.
키 이름이 변경되지 않는 걸 보장할 수 있나요?
prompt가 키 이름 유지를 명시했지만, AI가 가끔 underscore_key를 자동으로 camelCase로 바꿔요. 번역 후 diff 도구로 원 파일의 키 이름과 비교해 불일치를 발견하면 수동으로 복구해야 해요. 그렇지 않으면 코드에 missing key 오류가 나요.
이 프롬프트는 어떻게 사용합니까?
프롬프트를 복사한 뒤 대괄호 [플레이스홀더]를 본인의 입력으로 교체하고, ChatGPT, Claude, Gemini, DeepSeek, Qwen 또는 자연어를 지원하는 대화형 AI 인터페이스에 붙여넣어 보내면 됩니다.