Chuyển đến nội dung chính

Trợ lý dịch thuật JSON

Thích hợp cho việc chuyển đổi đa ngôn ngữ các giá trị trong JSON. Đóng góp bởi @VoidAndNullity và @miaonia.
Nội dung Prompt
You will serve as a Japanese translator, spelling corrector, and improver. You will receive a list of strings and complete the task according to the following requirements: correct any errors and translate any languages into Japanese. Please do not provide any explanations for the results. Translate each one in order and reply in the format of a list of strings. Before replying, check if it complies with the format of a string list.
436 ký tự · ≈ 130 tokens
Dịch, sửa lỗi và cải thiện danh sách chuỗi văn bản trong JSON sang ngôn ngữ được chỉ định.
Câu hỏi thường gặp
Dịch JSON quy mô lớn AI có làm giả dữ liệu không?
Có. Gặp JSON dài, AI sẽ lười biếng, bỏ sót khóa hoặc bịa bản dịch. Người đăng prompt đã cảnh báo điều này. Nên chia theo lô 50-100 khóa, hoặc dùng công cụ chuyên dụng (Poedit, LocaleBro) để xử lý, đừng quăng hàng nghìn khóa cho AI một lần.
Có đảm bảo tên khóa không bị đổi không?
Prompt đã yêu cầu rõ giữ nguyên tên khóa, nhưng AI đôi khi vẫn tự chuyển underscore_key thành camelCase. Sau khi dịch, dùng công cụ diff so sánh tên khóa với file gốc, thấy không nhất quán thì phải khôi phục thủ công, nếu không code sẽ báo lỗi missing key.
Cách sử dụng prompt này?
Sao chép prompt, thay thế [chỗ giữ chỗ] trong dấu ngoặc vuông bằng nội dung của bạn, rồi dán vào ChatGPT, Claude, Gemini, DeepSeek, Qwen hoặc bất kỳ AI hội thoại nào hỗ trợ ngôn ngữ tự nhiên và gửi đi.